Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ هُوَ الْبَاطِلُ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ   ( الحج: ٦٢ )

That (is)
ذَٰلِكَ
এটা
because
بِأَنَّ
এজন্য যে
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
He
هُوَ
তিনিই
(is) the Truth
ٱلْحَقُّ
সত্য
and that
وَأَنَّ
আর (এও সত্য) যে
what
مَا
যাকে
they invoke
يَدْعُونَ
তারা ডাকে
besides Him
مِن
মধ্য হতে
besides Him
دُونِهِۦ
তাঁকে ছাড়া
it
هُوَ
তা
(is) the falsehood
ٱلْبَٰطِلُ
অসত্য
And that
وَأَنَّ
আর (এও সত্য) যে
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
He
هُوَ
তিনিই
(is) the Most High
ٱلْعَلِىُّ
সমুচ্চ
the Most Great
ٱلْكَبِيرُ
সুমহান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এজন্য যে, আল্লাহ- তিনিই সত্য, আর তাঁকে বাদ দিয়ে তারা অন্য যাকে ডাকে তা অলীক, অসত্য, আর আল্লাহ, তিনি তো সর্বোচ্চ, সুমহান।

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ জন্যও যে, আল্লাহ; তিনিই সত্য[১] এবং তারা তাঁর পরিবর্তে যাকে আহবান করে, তা নিঃসন্দেহে অসত্য। আর আল্লাহ; তিনিই তো সমুচ্চ, সুমহান।

[১] এই কারণে তাঁর দ্বীন সত্য, তাঁর ইবাদত সত্য, তাঁর প্রতিশ্রুতি সত্য। আর নিজ বন্ধুদেরকে তাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে সাহায্য করাও সত্য। সেই আল্লাহ নিজের অস্তিত্ব, গুণাবলী ও কার্যাবলীতেও সত্য।