Skip to main content

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ  ( المؤمنون: ١٠١ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
অতঃপর যখন
nufikha
نُفِخَ
is blown
ফুঁ দেয়া হবে
فِى
in
মধ্যে
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
শিঙ্গার
falā
فَلَآ
then not
তখন না
ansāba
أَنسَابَ
(there) will be relationship
আত্মীয়তার বন্ধন (থাকবে)
baynahum
بَيْنَهُمْ
among them
তাদের মাঝে
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
walā
وَلَا
and not
আর না
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
will they ask each other
তারা পরস্পরে খোঁজখবর করবে

Fa izaa nufikha fis Soori falaaa ansaaba bainahum yawma'izinw wa laa yatasaaa'aloon (al-Muʾminūn ২৩:১০১)

English Sahih:

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. (Al-Mu'minun [23] : 101)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর যখন শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে সেদিন তাদের পরস্পরের মাঝে আত্মীয় বন্ধন থাকবে না। একে অপরের কাছে জিজ্ঞেসও করবে না। (আল মু'মিনূন [২৩] : ১০১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন শিংগায় ফুৎকার দেওয়া হবে, সেদিন পরস্পরের মধ্যে আত্মীয়তার বন্ধন থাকবে না এবং একে অপরের খোঁজ-খবর নেবে না। [১]

[১] হাশরের ভয়াবহতার ফলে শুরুতে এ রকম হবে। কিন্তু পরে এক অপরকে চিনতে পারবে ও জিজ্ঞাসাবাদ করবে।