Skip to main content

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ  ( المؤمنون: ١٠١ )

So when
فَإِذَا
So wenn
is blown
نُفِخَ
geblasen wird
in
فِى
in
the trumpet
ٱلصُّورِ
das Horn,
then not
فَلَآ
so nicht
(there) will be relationship
أَنسَابَ
(wird es geben) Verwandschaft
among them
بَيْنَهُمْ
zwischen ihnen
that Day
يَوْمَئِذٍ
an jenem Tag
and not
وَلَا
und nicht
will they ask each other
يَتَسَآءَلُونَ
fragen sie sich gegenseitig.

Fa'idhā Nufikha Fī Aş-Şūri Falā 'Ansāba Baynahum Yawma'idhin Wa Lā Yatasā'alūna. (al-Muʾminūn 23:101)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn dann ins Horn geblasen wird, dann wird es zwischen ihnen keine Verwandt schaft mehr geben an jenem Tag, und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig. ([23] al-Muminun (Die Gläubigen) : 101)

English Sahih:

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. ([23] Al-Mu'minun : 101)

1 Amir Zaidan

Und wenn in As-sur geblasen wird, dann gelten an diesem Tag keine Abstammungen mehr zwischen ihnen und sie fragen einander nicht.