Skip to main content

ثُمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ  ( المؤمنون: ١٣ )

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We placed him
তাকে (মানুষকে) আমরা স্হাপন করি
nuṭ'fatan
نُطْفَةً
(as) a semen-drop
শুক্ররূপে
فِى
in
মধ্যে
qarārin
قَرَارٍ
a resting place
আঁধারের
makīnin
مَّكِينٍ
firm
সুরক্ষিত

Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen (al-Muʾminūn ২৩:১৩)

English Sahih:

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging [i.e., the womb]. (Al-Mu'minun [23] : 13)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি তাকে শুক্রবিন্দু রূপে এক সংরক্ষিত আধারে স্থাপন করেছি। (আল মু'মিনূন [২৩] : ১৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি ওকে শুক্রবিন্দু রূপে স্থাপন করি এক নিরাপদ আধারে (জরায়ুতে)। [১]

[১] নিরাপরাধ আধার বা স্থান বলতে মায়ের গর্ভাশয় বা জরায়ু, যেখানে বাচ্চা প্রায় ৯ মাস নিরাপদে লালিত-পালিত হয়ে থাকে।