Skip to main content

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ١٩ )

fa-anshanā
فَأَنشَأْنَا
Then We produced
অতঃপর আমরা সৃষ্টি করি
lakum
لَكُم
for you
তোমাদের জন্যে
bihi
بِهِۦ
by it
তা দিয়ে
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
বাগান
min
مِّن
of date-palms
(দিয়ে) তৈরি
nakhīlin
نَّخِيلٍ
of date-palms
খেজুরের (গাছ)
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
ও আঙ্গুরের
lakum
لَّكُمْ
for you
জন্যে তোমাদের
fīhā
فِيهَا
in it
তার মধ্যে (আছে)
fawākihu
فَوَٰكِهُ
(are) fruits
ফলমূল
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
প্রচুর
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
আর তা হ'তে
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
তোমরা খাও

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon (al-Muʾminūn ২৩:১৯)

English Sahih:

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. (Al-Mu'minun [23] : 19)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি তা দিয়ে তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি, ওতে তোমাদের জন্য আছে পর্যাপ্ত ফল, যাথেকে তোমরা খাও (আর সুখভোগ কর)। (আল মু'মিনূন [২৩] : ১৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি ওটা দ্বারা তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি; এতে তোমাদের জন্য আছে প্রচুর ফল; আর তা হতে তোমরা আহার করে থাক। [১]

[১] অর্থাৎ বাগানে আঙ্গুর ও খেজুর ছাড়া আরো অন্যান্য ফল ফলে থাকে; যা তোমরা মজার সাথে খেয়ে থাকো।