Skip to main content

وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ  ( المؤمنون: ٥٢ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this
এই
ummatukum
أُمَّتُكُمْ
your religion
তোমাদের জাতি
ummatan
أُمَّةً
(is) religion
জাতি
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
one
একই
wa-anā
وَأَنَا۠
And I Am
আর আমি
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
তোমাদে্র রব
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
so fear Me
সুতরাং আমাকেই তোমরা ভয় করো

Wa inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fattaqoon (al-Muʾminūn ২৩:৫২)

English Sahih:

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me." (Al-Mu'minun [23] : 52)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের এসব উম্মাত তো একই উম্মাত, আর আমিই তোমাদের প্রতিপালক, কাজেই আমাকেই ভয় কর। (আল মু'মিনূন [২৩] : ৫২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় তোমাদের এই জাতি একই জাতি[১] এবং আমিই তোমাদের প্রতিপালক; অতএব তোমরা আমাকে ভয় কর।

[১] أمَّة (জাতি) বলতে দ্বীনকে বুঝানো হয়েছে। আর জাতি বা দ্বীন এক হওয়ার অর্থ সমস্ত নবীগণ একমাত্র আল্লাহর ইবাদত করার আহবান করে গেছেন। কিন্তু মানুষ তাওহীদ (এক আল্লাহর ইবাদত করার) পথ ছেড়ে দিয়ে বিভিন্ন দল, জাতি ও সম্প্রদায়ে বিভক্ত হয়ে পড়েছে। প্রত্যেক দল নিজ নিজ বিশ্বাস ও কর্ম নিয়ে আনন্দিত; যদিও সে সত্য হতে অনেক দূরে অবস্থান করছে।