Skip to main content

وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا   ( الفرقان: ٥٦ )

And not
وَمَآ
এবং না
We sent you
أَرْسَلْنَٰكَ
তোমাকে আমরা পাঠিয়েছি
except
إِلَّا
এ ছাড়া যে
(as) a bearer of glad tidings
مُبَشِّرًا
সুসংবাদদাতা
and a warner
وَنَذِيرًا
ও সতর্ক কারী রূপে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাকে পাঠিয়েছি কেবল সুসংবাদদাতা ও ভয় প্রদর্শনকারী হিসেবে।

English Sahih:

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তো তোমাকে কেবল সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপেই প্রেরণ করেছি ।