يُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهٖ مُهَانًا ۙ ( الفرقان: ٦٩ )
yuḍāʿaf
يُضَٰعَفْ
Will be doubled
দ্বিগুণ করা হবে
lahu
لَهُ
for him
তার জন্যই
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
শাস্তি
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
দিনে
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
ক্বিয়ামাতের
wayakhlud
وَيَخْلُدْ
and he will abide forever
এবং স্থায়ী হবে
fīhi
فِيهِۦ
therein
তার মধ্যে
muhānan
مُهَانًا
humiliated
হীন অবস্থায়
Yudaa'af lahul 'azaabu Yawmal Qiyaamati wa yakhlud feehee muhaanaa (al-Furq̈ān ২৫:৬৯)
English Sahih:
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated – (Al-Furqan [25] : 69)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ক্বিয়ামতের দিন তার শাস্তি দ্বিগুণ করা হবে আর সে সেখানে লাঞ্ছিত হয়ে চিরবাস করবে। (আল-ফুরকান [২৫] : ৬৯)