اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٠٦ )
to them
لَهُمْ
উদ্দেশ্যে তাদের
their brother
أَخُوهُمْ
ভাই তাদের
you fear (Allah)?
تَتَّقُونَ
তোমরা ভয় করো
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন তাদের ভ্রাতা নূহ তাদেরকে বলেছিল- ‘তোমরা কি ভয় করবে না (আল্লাহকে)?
English Sahih:
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন ওদের ভাই[১] নূহ ওদেরকে বলল, ‘তোমরা কি সাবধান হবে না?
[১] ভাই এই জন্যই বলা হয়েছে যে, যেহেতু নূহ ছিলেন ঐ জাতিরই একজন।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
যখন তাদের ভাই নূহ তাদেরকে বলেছিলেন, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না?
3 Tafsir Bayaan Foundation
যখন তাদের ভাই নূহ তাদেরকে বলেছিল, ‘তোমরা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না’?
4 Muhiuddin Khan
যখন তাদের ভ্রাতা নূহ তাদেরকে বললেন, তোমাদের কি ভয় নেই?
5 Zohurul Hoque
দেখো! তাদের ভাই নূহ তাদের বলেছিলেন -- ''তোমরা কি ধর্মপরায়ণতা অবলন্বন করবে না?
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٠٦
Asy-Syu'ara' 26:106