Skip to main content

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

And you carve
وَتَنْحِتُونَ
এবং তোমরা খোদাই করে নির্মান করেছো
of
مِنَ
মধ্যে
the mountains
ٱلْجِبَالِ
পাহাড়সমূহের
houses
بُيُوتًا
ঘরসমূহ
skillfully
فَٰرِهِينَ
সাথে নৈপুণ্যের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং তোমরা দক্ষতার সাথে পাহাড় কেটে গৃহ নির্মাণ করছ।

English Sahih:

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা তো নৈপুণ্যের সাথে পাহাড় কেটে গৃহ নির্মাণ করছ। [১]

[১] فَارِهِين অর্থাৎ, প্রয়োজনের অধিক শিল্পকলা, কারুকার্য, নৈপুণ্য ও দক্ষতা প্রদর্শন করে বা অহংকার ও গর্ব করে। যেমন, আজকাল লোকদের অবস্থা। আজও অট্টালিকায় অনাবশ্যক শিল্পকলার ও অপ্রয়োজনীয় কারুকার্যের খুব বেশি প্রকাশ হচ্ছে। আর এ সবের মাধ্যমে আপোসের মাঝে গর্ব ও অহংকার প্রদর্শনও হচ্ছে।