Skip to main content

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( الشعراء: ٢٠١ )

Not
لَا
না
they will believe
يُؤْمِنُونَ
তারা ঈমান আনবে
in it
بِهِۦ
প্রতি তার
until
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
they see
يَرَوُا۟
তারা দেখবে
the punishment
ٱلْعَذَابَ
শাস্তি
[the] painful
ٱلْأَلِيمَ
নিদারুণ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা এর প্রতি ঈমান আনবে না যতক্ষণ না তারা ভয়াবহ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে।

English Sahih:

They will not believe in it until they see the painful punishment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা এতে বিশ্বাস স্থাপন করবে না; যতক্ষণ না ওরা মর্মন্তুদ শাস্তি প্রত্যক্ষ করে;