وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ ( الشعراء: ٢٢٤ )
wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
এবং কবিদের (কথা)
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
অনুসরণ করে তাদেরকে
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators
বিভ্রান্তলোকেরা
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:২২৪)
English Sahih:
And the poets – [only] the deviators follow them; (Ash-Shu'ara [26] : 224)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বিভ্রান্তরাই কবিদের অনুসরণ করে, (আশ-শো'আরা [২৬] : ২২৪)