Skip to main content

وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٣٩ )

And it was said
وَقِيلَ
এবং বলা হলো
to the people
لِلنَّاسِ
লোকদেরকে
"Will
هَلْ
"(তাহ'লে) কি
you
أَنتُم
তোমরা
assemble
مُّجْتَمِعُونَ
(সম্মেলনে) সমবেত হচ্ছো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর জনগণকে বলা হল- ‘তোমরা কি সম্মিলিত হবে?

English Sahih:

And it was said to the people, "Will you congregate.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং লোকদের বলা হল, ‘তোমরাও একত্র হও। [১]

[১] জনসাধারণকে তাকীদ করা হচ্ছে যে, তোমাদেরকেও এই যাদু-যুদ্ধ দেখার জন্য উপস্থিত থাকতে হবে।