Skip to main content

وَّقِيْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٣٩ )

And it was said
وَقِيلَ
И было сказано
to the people
لِلنَّاسِ
людям:
"Will
هَلْ
«Собираетесь ли вы?»
you
أَنتُم
«Собираетесь ли вы?»
assemble
مُّجْتَمِعُونَ
«Собираетесь ли вы?»

Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Людям сказали: «Собрались ли вы?

English Sahih:

And it was said to the people, "Will you congregate. ([26] Ash-Shu'ara : 39)

1 Abu Adel

И было сказано людям: «Собираетесь ли вы (на состязание колдунов с Мусой)?»