Skip to main content

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٦ )

qālū
قَالُوا۟
They (will) say
তারা বলবে
wahum
وَهُمْ
while they
এমতাবস্হায় যে তারা
fīhā
فِيهَا
in it
মধ্যে তার
yakhtaṣimūna
يَخْتَصِمُونَ
(are) disputing
ঝগড়া করতে থাকবে

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৯৬)

English Sahih:

They will say while they dispute therein, (Ash-Shu'ara [26] : 96)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেখানে তারা বিতর্কে লিপ্ত হয়ে বলবে, (আশ-শো'আরা [২৬] : ৯৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা সেখানে বিতর্কে লিপ্ত হয়ে বলবে,