Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ سُلَيْمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوْنَنِ بِمَالٍ فَمَآ اٰتٰىنِ َۧ اللّٰهُ خَيْرٌ مِّمَّآ اٰتٰىكُمْۚ بَلْ اَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُوْنَ   ( النمل: ٣٦ )

falammā
فَلَمَّا
So when
অতঃপর যখন
jāa
جَآءَ
came
আসলো (দূত)
sulaymāna
سُلَيْمَٰنَ
(to) Sulaiman
সুলায়মানের (নিকট)
qāla
قَالَ
he said
সে বললো
atumiddūnani
أَتُمِدُّونَنِ
"Will you provide me
"কি তোমরা কি সাহায্য করছো আমাকে
bimālin
بِمَالٍ
with wealth?
দিয়ে ধনসম্পদ
famā
فَمَآ
But what
অথচ যা
ātāniya
ءَاتَىٰنِۦَ
Allah has given me
দিয়েছেন আমাকে
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has given me
আল্লাহ
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
উত্তম
mimmā
مِّمَّآ
than what
তার চেয়ে যা
ātākum
ءَاتَىٰكُم
He has given you
দিয়েছেন তোমাদেরকে
bal
بَلْ
Nay
বরং
antum
أَنتُم
you
তোমরা
bihadiyyatikum
بِهَدِيَّتِكُمْ
in your gift
নিয়ে উপঢৌকন তোমাদের
tafraḥūna
تَفْرَحُونَ
rejoice
আনন্দ করো

Falammaa jaaa'a Sulaimaana qaala atumiddoonani bimaalin famaaa aataaniyal laahu khairum mimmmaaa aataakum bal antum bihadiy-yatikum tafrahoon (an-Naml ২৭:৩৬)

English Sahih:

So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But what Allah has given me is better than what He has given you. Rather, it is you who rejoice in your gift. (An-Naml [27] : 36)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর দূতরা যখন সুলাইমানের কাছে আসল, সুলাইমান বলল- ‘তোমরা কি আমাকে সম্পদ দিয়ে সাহায্য করছ, কিন্তু আল্লাহ আমাকে যা দিয়েছেন তা তোমাদেরকে যা দিয়েছেন তার চেয়ে উত্তম, বরং তোমরাই তোমাদের উপঢৌকন নিয়ে আনন্দ কর। (নমল [২৭] : ৩৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

দূত সূলাইমানের নিকট এলে (সুলাইমান) বলল, ‘তোমরা কি আমাকে ধন-সম্পদ দিয়ে সাহায্য করতে চাও?[১] আল্লাহ আমাকে যা দিয়েছেন, তা তোমাদেরকে যা দিয়েছেন, তা হতে শ্রেষ্ঠ। বরং তোমরা তোমাদের উপঢৌকন নিয়ে খোশ হও। [২]

[১] তোমরা কি প্রত্যক্ষ করো না যে, মহান আল্লাহ আমাকে সমস্ত কিছু দান করেছেন। সুতরাং এ সব উপহার দিয়ে আমার ধন দৌলতে কি এমন বৃদ্ধি সাধন করতে পার? এটি অস্বীকৃতিমূলক প্রশ্ন। অর্থাৎ, কিছুই বৃদ্ধি করতে পার না।

[২] এটি তিরস্কার স্বরূপ বলা হয়েছে যে, তোমরাই এই সব উপহার নিয়ে গর্ব কর ও আনন্দ উপভোগ কর। আমি তো এ নিয়ে আনন্দিত হতে পারি না। কারণ প্রথমতঃ পার্থিব সম্পদ আমার উদ্দেশ্যই নয়। দ্বিতীয়তঃ মহান আল্লাহ আমাকে এমন কিছু দিয়েছেন, যা পৃথিবীর অন্য কাউকেই দেননি। তৃতীয়তঃ আমাকে নবুঅতের সম্মানে সম্মানিত করা হয়েছে।