يٰمُوْسٰٓى اِنَّهٗٓ اَنَا اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ۙ ( النمل: ٩ )
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa!
হে মূসা (প্রকৃত ব্যাপার হলো)
innahu
إِنَّهُۥٓ
Indeed
নিশ্চয়ই তিনি
anā
أَنَا
I Am
আমি
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
মহাপরাক্রমশালী
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise"
প্রজ্ঞামময়"
Yaa Moosaaa innahooo Anal laahul 'Azeezul Hakeem (an-Naml ২৭:৯)
English Sahih:
O Moses, indeed it is I – Allah, the Exalted in Might, the Wise." (An-Naml [27] : 9)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
হে মূসা! আমি মহা পরাক্রান্ত প্রজ্ঞাময় আল্লাহ। (নমল [২৭] : ৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
হে মূসা! আমি তো আল্লাহ, পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। [১]
[১] গাছ হতে ডাক আসা মূসা (আঃ)-এর জন্য আশ্চর্যজনক ছিল। আল্লাহ তাআলা বললেন, মূসা! আশ্চর্য হবার কিছু নেই। আমিই আল্লাহ।