Skip to main content

وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا فَقُلْنَا هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوْٓا اَنَّ الْحَقَّ لِلّٰهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ  ( القصص: ٧٥ )

wanazaʿnā
وَنَزَعْنَا
And We will draw forth
আমরা বের করে আনবো
min
مِن
from
হ'তে
kulli
كُلِّ
every
প্রত্যেক
ummatin
أُمَّةٍ
nation
জাতি
shahīdan
شَهِيدًا
a witness
একজন সাক্ষী
faqul'nā
فَقُلْنَا
and We will say
অতঃপর আমরা বলবো
hātū
هَاتُوا۟
"Bring
"তোমরা উপস্হিত করো
bur'hānakum
بُرْهَٰنَكُمْ
your proof?"
তোমাদের প্রমাণ
faʿalimū
فَعَلِمُوٓا۟
Then they will know
তখন তারা জানবে
anna
أَنَّ
that
যে
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
প্রকৃত সত্য (এটাই যে)
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
আল্লাহরই জন্যে
waḍalla
وَضَلَّ
and (will be) lost
এবং উধাও হয়ে যাবে
ʿanhum
عَنْهُم
from them
তাদের হ'তে
مَّا
what
যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
তারা ছিলো তারা মিথ্যা
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
রটনা করতো

Wa naza'naa min kulli ummatin shaheedan faqulnaa haatoo burhaanakum fa'alimooo annal haqqa lillaahi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Q̈aṣaṣ ২৮:৭৫)

English Sahih:

And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent. (Al-Qasas [28] : 75)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি প্রত্যেক সম্প্রদায় থেকে একজন সাক্ষী বের করে আনব, অতঃপর বলব- ‘তোমাদের (নির্দোষিতার পক্ষে) প্রমাণ হাজির কর। তখন তারা জানতে পারবে যে, ইলাহ হওয়ার অধিকার আল্লাহরই আর তারা যা উদ্ভাবন করত তা তাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে যাবে। (আল কাসাস [২৮] : ৭৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

প্রত্যেক জাতি হতে আমি একজন সাক্ষী বের করব [১] এবং বলব, ‘তোমাদের প্রমাণ উপস্থিত কর।’[২] তখন ওরা জানতে পারবে (উপাস্য হওয়ার) অধিকার আল্লাহরই [৩] এবং তারা যা উদ্ভাবন করেছিল তা তাদের নিকট হতে উধাও হয়ে যাবে। [৪]

[১] এখানে সাক্ষী বলতে নবীদেরকে বুঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, প্রত্যেক নবীকে তার জাতি হতে আলাদা করে দাঁড় করানো হবে।

[২] অর্থাৎ, পৃথিবীতে আমার নবীদের তওহীদের বাণী পৌঁছে দেওয়ার পরও তোমরা আমার শরীক স্থাপন করতে এবং আমার ইবাদতের সাথে তাদেরও ইবাদত করতে। তার প্রমাণ পেশ কর।

[৩] অর্থাৎ, তারা কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে চুপচাপ দাঁড়িয়ে থাকবে, কোন প্রমাণ তারা দিতে পারবে না।

[৪] অর্থাৎ, তাদের কোন কাজে আসবে না।