Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَۗ فَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَمِنْ هٰٓؤُلَاۤءِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِهٖۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الْكٰفِرُوْنَ  ( العنكبوت: ٤٧ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
এবং (হে নাবী) এভাবেই
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We (have) revealed
আমরা অবতীর্ণ করেছি
ilayka
إِلَيْكَ
to you
তোমার প্রতি
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَۚ
the Book
কিতাব
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
So those
তাই যাদেরকে
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave [them]
আমরা দিয়েছিলাম তাদেরকে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
কিতাব
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
তারা ঈমান আনে
bihi
بِهِۦۖ
therein
এর উপর
wamin
وَمِنْ
And among
এবং মধ্য হ'তে
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
এদেরও (অর্থাৎ আরবদেরও)
man
مَن
(are some) who
কেউ কেউ
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ঈমান আনে
bihi
بِهِۦۚ
therein
এর উপর
wamā
وَمَا
And none
আর না
yajḥadu
يَجْحَدُ
reject
অস্বীকার করে (অন্য কেউ)
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
আমাদের নিদর্শনাবলীর প্রতি
illā
إِلَّا
except
এ ছাড়া
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
কাফেররা

Wa kazaalika anzalnaaa ilaikal Kitaab; fallazeena aatainaahumul kitaaba yu'minoona bihee wa min haaa'ulaaa'i many yu'minu bih; wa maa yajhadu bi'Aayaatinaa illal kaafiroon (al-ʿAnkabūt ২৯:৪৭)

English Sahih:

And thus We have sent down to you the Book [i.e., the Quran]. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers. (Al-'Ankabut [29] : 47)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(পূর্বে যেভাবে নাযিল করেছিলাম) এভাবেই আমি তোমার প্রতি কিতাব (কুরআন) নাযিল করেছি। কাজেই আমি যাদেরকে কিতাব দিয়েছিলাম তারা তাতে বিশ্বাস করে, আর তাদেরও (অর্থাৎ মক্কার মুশরিকদেরও) কতক তাতে বিশ্বাস স্থাপন করে, অবিশ্বাসীরা ছাড়া আমার নিদর্শনাবলীকে কেউ অস্বীকার করে না। (আল আনকাবুত [২৯] : ৪৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবেই আমি তোমার প্রতি কুরআন অবতীর্ণ করেছি এবং যাদেরকে আমি গ্রন্থ দিয়েছিলাম তারা এতে বিশ্বাস করে[১] এবং এদের মধ্যেও কেউ কেউ এতে বিশ্বাস করে।[২] কেবল অবিশ্বাসীরাই আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে।

[১] এখানে উদ্দেশ্য, আব্দুল্লাহ বিন সালাম (রাঃ) প্রমুখগণ। কিতাব বা গ্রন্থ দেওয়ার অর্থ হল, তার উপর আমল করা। আসলে কিতাবের উপর যারা আমল করে না, তাদেরকে যেন কিতাব দেওয়াই হয়নি।

[২] এরা ছিল মক্কাবাসী; যাদের কিছু মানুষ ঈমান এনেছিল।