قُلْ اِنْ تُخْفُوْا مَا فِيْ صُدُوْرِكُمْ اَوْ تُبْدُوْهُ يَعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗوَيَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ( آل عمران: ٢٩ )
Say
قُلْ
তুমি বল
"Whether
إِن
''যদি
you conceal
تُخْفُوا۟
তোমরা গোপন কর
what
مَا
যা কিছু
(is) in
فِى
মধ্যে আছে
your breasts
صُدُورِكُمْ
তোমাদের অন্তরের
or
أَوْ
বা
you disclose it
تُبْدُوهُ
তা তোমরা প্রকাশ কর
knows it
يَعْلَمْهُ
তা জানেন
Allah
ٱللَّهُۗ
আল্লাহ
And He knows
وَيَعْلَمُ
এবং তিনি জানেন
what
مَا
যা কিছু
(is) in
فِى
মধ্যে আছে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমান সমূহের
and what
وَمَا
এবং যা
(is) in
فِى
মধ্যে আছে
the earth
ٱلْأَرْضِۗ
জমিনের
And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
(is) on
عَلَىٰ
উপর
every
كُلِّ
সব
thing
شَىْءٍ
কিছুরই
All-Powerful"
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান''
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, ‘তোমরা তোমাদের অন্তরের বিষয়কে গোপন কর অথবা প্রকাশ কর, আল্লাহ তা জানেন, আর তিনি জানেন যা কিছু আকাশসমূহে এবং ভূভাগে আছে; আল্লাহ সকল বস্তুর উপর ক্ষমতাবান’।
English Sahih:
Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent.