نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَاَنْزَلَ التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَۙ ( آل عمران: ٣ )
nazzala
نَزَّلَ
He revealed
তিনি অবতীর্ণ করেছেন
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
তোমার উপর
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
কিতাব
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
সত্যসহ
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
সত্যায়নকারী
limā
لِّمَا
that which
তার জন্য যা
bayna
بَيْنَ
(was)
মাঝে
yadayhi
يَدَيْهِ
before it
(এসেছে হাতের) তার পূর্বে
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and He revealed
এবং তিনি অবতীর্ণ করেছেন
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
the Taurat
তওরাত
wal-injīla
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
ও ইঞ্জীল
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel (ʾĀl ʿImrān ৩:৩)
English Sahih:
He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel (Ali 'Imran [3] : 3)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি সত্য সহকারে তোমার উপর কিতাব অবতীর্ণ করেছেন, যা পূর্বতন কিতাবের সমর্থক এবং তিনি তাওরাত ও ইঞ্জীল অবতীর্ণ করেছেন । (আল ইমরান [৩] : ৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি সত্যসহ তোমার প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করেছেন,[১] যা ওর পূর্বের কিতাবের সমর্থক।
[১] অর্থাৎ, এটা যে আল্লাহর পক্ষ হতে অবতীর্ণ তাতে কোন সন্দেহ নেই। আর কিতাব বলতে কুরআন মাজীদ।