ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهٗ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ ۚ ( السجدة: ٨ )
thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
jaʿala
جَعَلَ
He made
সৃষ্টি করেছেন
naslahu
نَسْلَهُۥ
his progeny
বংশধরকে তার
min
مِن
from
থেকে
sulālatin
سُلَٰلَةٍ
an extract
নির্যাস
min
مِّن
of
থেকে
māin
مَّآءٍ
water
পানির
mahīnin
مَّهِينٍ
despised
তুচ্ছ
Thumma ja'ala naslahoo min sulaalatim mim maaa'immaheen (as-Sajdah ৩২:৮)
English Sahih:
Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained. (As-Sajdah [32] : 8)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর তিনি তার বংশধর সৃষ্টি করেন তুচ্ছ তরল পদার্থের নির্যাস থেকে। (সেজদাহ [৩২] : ৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর তুচ্ছ তরল পদার্থের নির্যাস হতে[১] তার বংশ উৎপন্ন করেছেন।
[১] অর্থাৎ বীর্য হতে। উদ্দেশ্য হল যে, মানুষের জোড়া তৈরী করার পর তার বংশ বৃদ্ধির জন্য মহান আল্লাহ এই নিয়ম নির্ধারণ করেছেন যে, পুরুষ ও নারী উভয়ে বিবাহ করবে, অতঃপর তাদের মিলনের ফলে পুরুষের বীর্যের যে ফোঁটা নারীর গর্ভাশয়ে প্রবেশ করবে তার দ্বারা তিনি সুন্দর অবয়বে মানুষ সৃষ্টি করে পৃথিবীতে পাঠাতে থাকবেন।