Skip to main content

۞ وَمَنْ يَّقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَآ اَجْرَهَا مَرَّتَيْنِۙ وَاَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيْمًا   ( الأحزاب: ٣١ )

waman
وَمَن
And whoever
এবং যে
yaqnut
يَقْنُتْ
is obedient
অনুগত হবে
minkunna
مِنكُنَّ
among you
তোমাদের মধ্য হ'তে
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
ও তাঁর রাসূলের
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
ও রাসূলের তাঁর
wataʿmal
وَتَعْمَلْ
and does
ও কাজ করবে
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteousness
সৎ
nu'tihā
نُّؤْتِهَآ
We will give her
আমরা তাকে দিবো
ajrahā
أَجْرَهَا
her reward
তার পুরস্কার
marratayni
مَرَّتَيْنِ
twice;
দু’বার
wa-aʿtadnā
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared
এবং প্রস্তুত করে রেখেছি আমরা
lahā
لَهَا
for her
তার জন্যে
riz'qan
رِزْقًا
a provision
জীবিকা
karīman
كَرِيمًا
noble
সম্মানজনক

Wa mai yaqnut minkunna lillaahi wa Rasoolihee wa ta'mal saalihan nu'tihaaa ajrahaa marratayni wa a'tadnaa lahaa rizqan kareema (al-ʾAḥzāb ৩৩:৩১)

English Sahih:

And whoever of you devoutly obeys Allah and His Messenger and does righteousness – We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision. (Al-Ahzab [33] : 31)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের মধ্যে যে কেউ আল্লাহ ও তাঁর রসূলের অনুগত হবে আর সৎ কাজ করবে, আমি তাকে দু’বার পুরস্কার দেব আর তার জন্য আমি সম্মানজনক রিযক প্রস্তুত রেখেছি। (আল আহযাব [৩৩] : ৩১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের মধ্যে যে কেউ আল্লাহ এবং তাঁর রসূলের প্রতি অনুগতা হবে ও সৎকাজ করবে, তাকে আমি দ্বিগুণ পুরস্কার দান করব।[১] আর তার জন্য আমি সম্মানজনক জীবিকা প্রস্তুত রেখেছি।

[১] অর্থাৎ, যেমন শাস্তি দ্বিগুণ হবে অনুরূপ পুণ্য বা নেকীও দ্বিগুণ দেওয়া হবে। যেমন নবী (সাঃ) কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন, إذًا لاَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ অর্থাৎ, "তখন আমি তোমাকে ইহজীবন ও পরজীবনে দ্বিগুণ শাস্তি আস্বাদন করাতাম।" (বানী ইসরাঈল ৭৫ আয়াত)