Skip to main content

সূরা ইয়াসীন শ্লোক 72

وَذَلَّلْنَٰهَا
এবং সেগুলোকে আমরা বশীভূত করেছি
لَهُمْ
তাদের জন্যে
فَمِنْهَا
অতঃপর (রয়েছে) সেগুলোর কিছু কিছু
رَكُوبُهُمْ
তাদের বাহনও (যেমন উট)
وَمِنْهَا
এবং সেগুলোর কিছু কিছু
يَأْكُلُونَ
তারা আহারও করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আমি এগুলোকে তাদের বশীভূত করে দিয়েছি, ফলে এগুলোর কতক তাদের বাহন, আর এদের কতকগুলো তারা খায়।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং আমি এগুলিকে ওদের বশীভূত করে দিয়েছি।[১] এগুলির কিছু ওদের সওয়ারী এবং কিছু ওদের খাদ্য।

[১] অর্থাৎ, ঐ সকল পশু দ্বারা তারা যেভাবে উপকৃত হতে চায়, তারা অস্বীকার করে না। এমন কি তারা তাদেরকে যবেহ্ করে এবং ছোট বাচ্চারাও তাদেরকে টেনে নিয়ে বেড়ায়।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা এগুলোকে তাদের বশীভূত করে দিয়েছি। ফলে এগুলোর কিছু সংখ্যক হয়েছে তাদের বাহন। আর কিছু সংখ্যক থেকে তারা খেয়ে থাকে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি এগুলোকে তাদের বশীভূত করে দিয়েছি। ফলে এদের কতক তাদের বাহন এবং কতক তারা ভক্ষণ করে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

আমি এগুলোকে তাদের হাতে অসহায় করে দিয়েছি। ফলে এদের কতক তাদের বাহন এবং কতক তারা ভক্ষণ করে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর এগুলোকে আমরা তাদের বশীভূত করে দিয়েছি, ফলে এদের মধ্যের কিছু তাদের বাহন আর এদের কিছু তারা খায়।