اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ( الصافات: ١٦٣ )
illā
إِلَّا
Except
তবে (পারবে)
man
مَنْ
who
তাকে
huwa
هُوَ
he
যে
ṣāli
صَالِ
(is) to burn
প্রবেশকারী
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire
প্রজ্জ্বলিত আগুনে
Illaa man huwa saalil jaheem (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৬৩)
English Sahih:
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (As-Saffat [37] : 163)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী। (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৬৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কেবল তাকে বিভ্রান্ত করতে পারবে, যে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। [১]
[১] অর্থাৎ, তোমরা ও তোমাদের বাতিল উপাস্য, তাদেরকে ছাড়া কাউকে পথভ্রষ্ট করার ক্ষমতা রাখো না, যারা আল্লাহর জ্ঞানে পূর্ব থেকেই জাহান্নামী এবং সে জন্যই তারা কুফর ও শিরকের উপর অটল আছে।