وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ( الصافات: ١٧٣ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
jundanā
جُندَنَا
Our host
আমাদের সৈন্যরা
lahumu
لَهُمُ
surely they
তারাই
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(will be) those who overcome
বিজয়ী হবে
Wa inna jundana lahumul ghaaliboon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৭৩)
English Sahih:
And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome. (As-Saffat [37] : 173)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমার সৈন্যরাই বিজয়ী হবে (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৭৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং নিঃসন্দেহে আমার বাহিনীই বিজয়ী হবে। [১]
[১] যেমন অন্য স্থানে বলেছেন, (كَتَبَ اللهُ لاَغْلِبَنَّ اَنَا وَرُسُلِيْ) (সূরা মুজাদালাহ ৫৮;২১ আয়াত)