لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ( الصافات: ٤٧ )
in it
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
(is) bad effect
غَوْلٌ
কোনো মানসিক বিকৃতি
will be intoxicated
يُنزَفُونَ
মাতাল হবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নেই তাতে দেহের জন্য ক্ষতিকর কোন কিছু, আর তারা তাতে মাতালও হবে না।
English Sahih:
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওতে ক্ষতিকর কিছুই থাকবে না এবং ওতে তারা নেশাগ্রস্তও হবে না, [১]
[১] অর্থাৎ পৃথিবীর শারাবের মত তা পান করে বমি, মাথা ব্যথা, মাতলামি ও মতিভ্রমের আশঙ্কা থাকবে না।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাতে ক্ষতিকর কিছু থাকবে না এবং তাতে তারা মাতালও হবে না,
3 Tafsir Bayaan Foundation
তাতে থাকবে না ক্ষতিকর কিছু* এবং তারা এগুলো দ্বারা মাতালও হবে না।
* غول অর্থ নেশা, মাতলামি, মাথাব্যথা ও পেটের পীড়া।
4 Muhiuddin Khan
তাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না।
5 Zohurul Hoque
এতে মাথাব্যথা নেই, আর তারা এ থেকে মাতালও হবে না।
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٤٧
As-Saffat 37:47