Skip to main content

সূরা আস-সাফফাত শ্লোক 48

وَعِندَهُمْ
এবং কাছে তাদের (এমন তরুণী থাকবে)
قَٰصِرَٰتُ
(যারা) নতকারিণী
ٱلطَّرْفِ
দৃষ্টি
عِينٌ
আয়তলোচনা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তাদের কাছে থাকবে সংযত নয়না, সতী সাধ্বী, ডাগর ডাগর সুন্দর চক্ষু বিশিষ্টা সুন্দরীরা (হুরগণ)।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের সঙ্গে থাকবে আনতনয়না, আয়তলোচনা তরুণীগণ। [১]

[১] 'আয়ত' বা বড় ও ডাগর 'লোচন' বা চক্ষু হওয়া সৌন্দর্য্যের পরিচয়। অর্থাৎ বড় ও টানা চক্ষুবিশিষ্টা সুন্দরী তরুণী।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাদের সঙ্গে থাকবে আনতনয়না [১] ডাগর চোখ বিশিষ্টা [২] (হুরীগণ)।

[১] এখানে জান্নাতের হুরীদের বৈশিষ্ট্য বর্ণিত হয়েছে। এ আয়াতে প্রথমে তাদের গুণ বর্ণিত হয়েছে যে, তারা হবে "আনতনয়না”। যেসব স্বামীর সাথে আল্লাহ তা'আলা তাদের দাম্পত্য সম্পর্ক স্থাপন করে দেবেন, তারা তাদের ছাড়া কোন ভিন্ন পুরুষের প্রতি দৃষ্টিপাত করবে না। কোন কোন মুফাসসির এর অর্থ করেছেন, তারা তাদের স্বামীদের দৃষ্টি নত রাখবে। অর্থাৎ তারা নিজেরা এমন ‘অনিন্দ্য সুন্দরী ও স্বামীর প্রতি নিবেদিতা’ হবে যে, স্বামীদের মনে অন্য কোন নারীর প্রতি দৃষ্টিপাত করার বাসনাই হবে না। [দেখুন, তাবারী; আব্দওয়াউল বায়ান]

[২] এখানে হুরীদের দ্বিতীয় গুণ বর্ণিত হয়েছে। বলা হয়েছে যে, তাদের চোখ বড় বড় হবে। মেয়েদের চোখ বড় হলে সুন্দর দেখায়। [দেখুন,তাবারী; আদওয়াউল বায়ান]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তাদের কাছে থাকবে আনতনয়না, ডাগরচোখা।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তাদের কাছে থাকবে নত, আয়তলোচনা তরুণীগণ।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর তাদের কাছে থাকবে সলাজ-নম্র আয়তলোচন, --