وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ( الصافات: ٧٨ )
wataraknā
وَتَرَكْنَا
And We left
এবং আমরা ছেড়েছি (প্রশংসা)
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for him
তার সম্বন্ধে
fī
فِى
among
মধ্যে
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later generations
পরবর্তীদের
Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৭৮)
English Sahih:
And left for him [favorable mention] among later generations: (As-Saffat [37] : 78)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমি তাকে পরবর্তীদের মাঝে স্মরণীয় করে রাখলাম। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৭৮)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তা পরবর্তীদের স্মরণে রেখেছি, [১]
[১] অর্থাৎ, কিয়ামত পর্যন্ত আগমনকারী মু'মিনদের মাঝে আমি নূহ (আঃ)-এর সুনাম বাকী রেখেছি। তারা নূহ (আঃ)-এর প্রতি সালাম পাঠ করছে ও করবে।