Skip to main content

وَالطَّيْرَمَحْشُوْرَةً ۗ كُلٌّ لَهٗٓ اَوَّابٌ  ( ص: ١٩ )

And the birds
وَٱلطَّيْرَ
এবং পাখিগুলো
assembled
مَحْشُورَةًۖ
সমবেত হতো
all
كُلٌّ
প্রত্যেকে (ছিলো)
with him
لَّهُۥٓ
তাঁরই
repeatedly turning
أَوَّابٌ
অভিমুখী (ও অনুগত)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর পাখীরা সমবেত হত, সকলেই তার সঙ্গে আল্লাহ অভিমুখী হত (তাসবীহ করার মাধ্যমে)।

English Sahih:

And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং (বশীভূত করেছিলাম) পক্ষীকুলকেও সমবেত অবস্থায়, সকলেই ছিল তার অনুসারী।[১]

[১] অর্থাৎ, এগুলি সবই দাঊদের অনুসারী ছিল। অথবা এগুলি সবই আল্লাহ-অভিমুখী। অর্থাৎ, সকাল-সন্ধ্যায় পর্বতমালা দাউদ (আঃ) এর সাথে তসবীহ পাঠে রত হত এবং উড়ন্ত পক্ষীকুলও যবুর পড়া শুনে শূন্যে জমায়েত হত এবং তাঁর সাথে তসবীহ পাঠ করত। 'مَحْشُوْرَة ' অর্থ 'জমায়েত অবস্থায়'।