Skip to main content

وَالشَّيٰطِيْنَ كُلَّ بَنَّاۤءٍ وَّغَوَّاصٍۙ  ( ص: ٣٧ )

wal-shayāṭīna
وَٱلشَّيَٰطِينَ
And the devils
এবং শয়তানগুলোকেও (অধীন করেছিলাম)
kulla
كُلَّ
every
প্রত্যেকে (যারা ছিলো)
bannāin
بَنَّآءٍ
builder
স্হপতি
waghawwāṣin
وَغَوَّاصٍ
and diver
ও ডুবুরী

Wash Shayaateena kulla bannaaa'inw wa ghawwaas (Ṣād ৩৮:৩৭)

English Sahih:

And [also] the devils [of jinn] – every builder and diver. (Sad [38] : 37)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর শয়ত্বানদেরকেও (তার বশীভূত করে দিলাম), সব ছিল নির্মাতা ও ডুবুরী। (ছোয়াদ [৩৮] : ৩৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আরও অধীন করে দিলাম শয়তানদেরকে; যারা ছিল সকলেই প্রাসাদ নির্মাণকারী ও ডুবুরী,