Skip to main content

قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مُنْذِرٌ ۖوَّمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ  ( ص: ٦٥ )

Say
قُلْ
(হে নাবী) তুমি বলো
"Only
إِنَّمَآ
"মূলতঃ
I am
أَنَا۠
আমি
a warner
مُنذِرٌۖ
একজন সতর্ককারী (মাত্র)
and not
وَمَا
এবং নেই
(is there) any
مِنْ
কোনো
god
إِلَٰهٍ
ইলাহ
except
إِلَّا
ছাড়া
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
the One
ٱلْوَٰحِدُ
এক
the Irresistible
ٱلْقَهَّارُ
মহাপ্রতাপশালী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল- আমি তো কেবল একজন সতর্ককারী, সার্বভৌম অপ্রতিরোধ্য এক ও একক আল্লাহ ছাড়া সত্য কোন ইলাহ নেই।

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র[১] এবং আল্লাহ ব্যতীত কোন সত্য উপাস্য নেই; যিনি এক, পরাক্রমশালী।

[১] অর্থাৎ, তোমরা যা ধারণা করছ, আমি তা নই। আসলে আমি তোমাদেরকে আল্লাহর শাস্তি ও তাঁর গজব থেকে একজন ভীতি প্রদর্শনকারী।