رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ ( ص: ٦٦ )
rabbu
رَبُّ
Lord
রব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ও পৃথিবীর
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
উভয়ের মাঝে (আছে)
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
(তিনি) মহাপরাক্রমশালী
l-ghafāru
ٱلْغَفَّٰرُ
the Oft-Forgiving"
পরম ক্ষমাশীল"
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumal 'Azeezul Ghaffaar (Ṣād ৩৮:৬৬)
English Sahih:
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver." (Sad [38] : 66)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যিনি আকাশ ও পৃথিবী এবং এ দু’এর মাঝে যা আছে সব কিছুর প্রতিপালক- যিনি মহা পরাক্রমশালী, বড়ই ক্ষমাশীল। (ছোয়াদ [৩৮] : ৬৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যিনি আকাশমন্ডলী, পৃথিবী এবং ওদের অন্তর্বর্তী সমস্ত কিছুর প্রতিপালক, যিনি পরাক্রমশালী, অতিশয় ক্ষমাশীল।’