Skip to main content

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ  ( ص: ٨٠ )

qāla
قَالَ
He said
(আল্লাহ) বললেন
fa-innaka
فَإِنَّكَ
"Then indeed you
"নিশ্চযই তাহ'লে ় তুমি
mina
مِنَ
(are) of
অন্তর্ভুক্ত
l-munẓarīna
ٱلْمُنظَرِينَ
those given respite
অবকাশ প্রাপ্তদের

Qaala fa innaka minal munzareen (Ṣād ৩৮:৮০)

English Sahih:

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved (Sad [38] : 80)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি বললেন- তোমাকে সময় দেয়া হল, (ছোয়াদ [৩৮] : ৮০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি বললেন, ‘যাদেরকে অবকাশ দেওয়া হয়েছে তুমি অবশ্যই তাদের অন্তর্ভুক্ত হলে--