Skip to main content

كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ  ( الزمر: ٢٥ )

Denied
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করেছিলো
those who
ٱلَّذِينَ
যারা (ছিলো)
(were) before them
مِن
পূর্বেও
(were) before them
قَبْلِهِمْ
তাদের
so came upon them
فَأَتَىٰهُمُ
তাদের উপর অতঃপর এসেছিলো
the punishment
ٱلْعَذَابُ
শাস্তি
from
مِنْ
(এমনদিক) হ'তে
where
حَيْثُ
যেদিকে
not
لَا
না
they perceive
يَشْعُرُونَ
তারা কল্পনাও করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের পূর্ববর্তীরাও (নুবুওয়াতকে) অস্বীকার করেছিল। অতঃপর তাদের কাছে এমন দিক থেকে ‘আযাব এসেছিল যা তারা একটু টেরও পায়নি।

English Sahih:

Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের পূর্ববর্তীগণও মিথ্যা মনে করেছিল, ফলে ওদের অজ্ঞাতসারে ওদের উপর শাস্তি এল।[১]

[১] এবং তাদেরকে সেই শাস্তি থেকে কেউ বাঁচাতে পারেনি ।