Skip to main content

كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتٰىهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ  ( الزمر: ٢٥ )

Denied
كَذَّبَ
Сочли ложью
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
(were) before them
مِن
(были) до них
(were) before them
قَبْلِهِمْ
(были) до них
so came upon them
فَأَتَىٰهُمُ
и приходило к ним
the punishment
ٱلْعَذَابُ
наказание
from
مِنْ
откуда
where
حَيْثُ
откуда
not
لَا
не
they perceive
يَشْعُرُونَ
чувствовали они

Kadhdhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Fa'atāhum Al-`Adhābu Min Ĥaythu Lā Yash`urūna. (az-Zumar 39:25)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали.

English Sahih:

Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive. ([39] Az-Zumar : 25)

1 Abu Adel

Отвергали (посланников) те, кто был [жил] до них [до твоего народа, о, Посланник], и приходило к ним наказание, откуда они и не чувствовали [откуда они и не ожидали его прихода].