Skip to main content

قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ  ( الزمر: ٦٤ )

Say
قُلْ
(হে নাবী) বলো
"Is (it) other than
أَفَغَيْرَ
"তবে কি ব্যতীত
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
you order me
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
আমাকে তোমরা নির্দেশ দিচ্ছো (যে)
(to) worship
أَعْبُدُ
ইবাদাত করবো আমি (অন্যকে)
O
أَيُّهَا
ও হে
ignorant ones?"
ٱلْجَٰهِلُونَ
অজ্ঞ লোকেরা"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ওহে অজ্ঞরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ছাড়া অন্যের ‘ইবাদাত করার আদেশ করছ?

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হে অজ্ঞ ব্যক্তিরা! তোমরা কি আমাকে আল্লাহ ভিন্ন অন্যের ইবাদত (দাসত্ব) করতে বলছ?’[১]

[১] এ কথা কাফেরদের সেই আহবানের জওয়াবে বলা হচ্ছে, যাতে তারা ইসলামের পয়গম্বর মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে বলত যে, তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের ধর্ম অবলম্বন করে নাও, আর তাতে মূর্তিপূজাও ছিল।