Skip to main content

قُلْ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَأْمُرُوْۤنِّيْٓ اَعْبُدُ اَيُّهَا الْجٰهِلُوْنَ  ( الزمر: ٦٤ )

Say
قُلْ
Sag;
"Is (it) other than
أَفَغَيْرَ
"(Ist) denn außer
Allah
ٱللَّهِ
Allah
you order me
تَأْمُرُوٓنِّىٓ
ihr wollt mir befehlen
(to) worship
أَعْبُدُ
zu dienen,
O
أَيُّهَا
ihr
ignorant ones?"
ٱلْجَٰهِلُونَ
Toren?"

Qul 'Afaghayra Allāhi Ta'murūnnī 'A`budu 'Ayyuhā Al-Jāhilūna. (az-Zumar 39:64)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Wollt ihr mir denn wirklich befehlen, einem anderen als Allah zu dienen, ihr Toren? ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 64)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" ([39] Az-Zumar : 64)

1 Amir Zaidan

Sag; "Gebietet ihr mir anderem zu dienen, ihr Unwissende?!"