Skip to main content

وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًاۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا ࣖ   ( النساء: ٢٢ )

And (do) not
وَلَا
এবং না
marry
تَنكِحُوا۟
তোমরা বিবাহ করো
whom
مَا
যাদের
married
نَكَحَ
বিবাহ করেছে
your fathers
ءَابَآؤُكُم
তোমাদের পিতা (পিতামহ ইত্যাদি)
of
مِّنَ
মধ্য হতে
the women
ٱلنِّسَآءِ
স্ত্রীলোকদের
except
إِلَّا
কিন্তু
what
مَا
যা
has
قَدْ
হয়েছে
passed before
سَلَفَۚ
বিগত (সেটা ধর্তব্য নয়)
indeed it
إِنَّهُۥ
তা নিশ্চয়ই
was
كَانَ
হল
an immorality
فَٰحِشَةً
অশ্লীল কাজ
and hateful
وَمَقْتًا
ও বড়ই অপছন্দনীয়
and (an) evil
وَسَآءَ
এবং নিকৃষ্ট
way
سَبِيلًا
আচরণ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাদেরকে তোমাদের পিতৃপুরুষ বিয়ে করেছে, সেসব নারীকে বিয়ে করো না, পূর্বে যা হয়ে গেছে হয়ে গেছে, নিশ্চয়ই তা অশ্লীল, অতি ঘৃণ্য ও নিকৃষ্ট পন্থা।

English Sahih:

And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নারীদের মধ্যে যাদেরকে তোমাদের পিতৃপুরুষ বিবাহ করেছে, তোমরা তাদেরকে বিবাহ করো না,[১] অবশ্য যা অতীতে হয়ে গেছে (তা ধর্তব্য নয়)। নিশ্চয় তা অশ্লীল, ক্রোধজনক ও নিকৃষ্ট আচরণ।

[১] ইসলামের পূর্বে জাহেলী যুগে সৎ বেটা নিজের বাপের স্ত্রী (অর্থাৎ, সৎ মা)-কে বিবাহ করে নিত। এই কাজ থেকে বাধা দেওয়া হচ্ছে। কারণ, এটা বড়ই নির্লজ্জতার কাজ। [وَلا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ] আয়াতের সাধারণ অর্থ এমন মহিলার সাথেও বিবাহ নিষেধ ঘোষণা করছে, যাকে তার পিতা বিবাহ করেছে এবং সহবাসের পূর্বেই তালাক দিয়ে দিয়েছে। ইবনে আববাস (রাঃ) থেকেও এই উক্তিই বর্ণিত হয়েছে। উলামাগণের মতও এটাই। (তাফসীরে ত্বাবারী)