Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَۖ  ( غافر: ٧٩ )

Allah
ٱللَّهُ
(তিনিই) আল্লাহ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
made
جَعَلَ
সৃষ্টি করেছেন
for you
لَكُمُ
তোমাদের জন্যে
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمَ
গবাদি পশুগুলো
that you may ride
لِتَرْكَبُوا۟
তোমরা আরোহণ করতে পারো যেন
some of them
مِنْهَا
তার মধ্যে হ'তে (কোনটির উপর)
and some of them
وَمِنْهَا
এবং তার মধ্যে হ'তে
you eat
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও (কোনটির গোশত)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ- যিনি তোমাদের জন্য গবাদি পশু সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা তাদের কতকগুলোর উপর আরোহণ করতে পার, আর কতকগুলো থেকে আহার করতে পার।

English Sahih:

It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহই তোমাদের জন্য চতুষ্পদ জন্তু সৃষ্টি করেছেন,[১] কতক তোমাদের আরোহণ করার জন্য ও কতক আহার করার জন্য।[২]

[১] মহান আল্লাহ তাঁর অসংখ্য নিয়ামতের মধ্যে কিছু নিয়ামতের কথা উল্লেখ করছেন। চতুষ্পদ জন্তু বলতে, উট, গরু, ছাগল এবং ভেঁড়া। নর-মাদী মিলিয়ে সর্বমোট আটটি। সূরা আন্আমের ৬;১৪৩-১৪৪ নং আয়াতে এর উল্লেখ হয়েছে।

[২] এগুলো বাহনের কাজেও আসে (যেমন উটে সওয়ার হওয়া যায়, গরু গাড়ি টানে) এবং তাদের দুধও পান করা হয়। (যেমন, ছাগল, গাই ও উটনীর দুধ)। এগুলোর গোশত মানুষের কাছে অতি প্রিয় খাদ্য এবং বোঝা বহনের কাজও তাদের থেকে নেওয়া হয়।