Skip to main content

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤئِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِيَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُ ۗاِنَّهٗ عَلِيٌّ حَكِيْمٌ   ( الشورى: ٥١ )

And not
وَمَا
এবং নয় (মর্যাদা)
is
كَانَ
ছিল
for any human
لِبَشَرٍ
মানুষের জন্যে
that
أَن
যে
Allah should speak to him
يُكَلِّمَهُ
তার সাথে কথা বলবেন
Allah should speak to him
ٱللَّهُ
আল্লাহ
except
إِلَّا
ছাড়া
(by) revelation
وَحْيًا
ওহী
or
أَوْ
বা
from
مِن
থেকে
behind
وَرَآئِ
আড়াল
a veil
حِجَابٍ
পর্দার
or
أَوْ
অথবা
(by) sending
يُرْسِلَ
প্রেরণ করেন
a Messenger
رَسُولًا
দূত হিসেবে (ফেরেশতা)
then he reveals
فَيُوحِىَ
অতঃপর ওহী করে
by His permission
بِإِذْنِهِۦ
তাঁর অনুমতিক্রমে
what
مَا
যা
He wills
يَشَآءُۚ
তিনি ইচ্ছে করেন
Indeed, He
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়ই
(is) Most High
عَلِىٌّ
মহান
Most Wise
حَكِيمٌ
প্রজ্ঞাময়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কোন মানুষের এ মর্যাদা নেই যে, আল্লাহ তার সাথে (সরাসরি) কথা বলবেন ওয়াহীর মাধ্যম বা পর্দার আড়াল বা কোন দূত প্রেরণ ছাড়া। অতঃপর আল্লাহর অনুমতিক্রমে সে (মনোনীত মানুষের কাছে) ওয়াহী করে যা তিনি (আল্লাহ) চান। তিনি সুমহান ও মহাবিজ্ঞানী।

English Sahih:

And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কোন মানুষের পক্ষে সম্ভব নয় যে, আল্লাহ তার সঙ্গে সরাসরি কথা বলবেন ওহীর (প্রত্যাদেশ) মাধ্যম ব্যতিরেকে, অন্তরাল ব্যতিরেকে অথবা কোন দূত প্রেরণ ব্যতিরেকে; আর তখন আল্লাহ যা চান তা তাঁর অনুমতিক্রমে অহী (প্রত্যাদেশ) করেন;[১] নিঃসন্দেহে তিনি সমুন্নত, প্রজ্ঞাময়।

[১] এই আয়াতে অহীর তিনটি প্রকারের কথা বর্ণিত হয়েছে। প্রথমঃ অন্তরে কোন কথা প্রক্ষিপ্ত করা (ঢুকিয়ে দেওয়া) অথবা স্বপ্নে বলে দেওয়া এই প্রত্যয়ের সাথে যে, তা আল্লাহরই পক্ষ হতে। দ্বিতীয়ঃ অদৃশ্য থেকে সরাসরি কথা বলা। যেমন, মূসা (আঃ)-এর সাথে ত্বুর পাহাড়ে বলা হয়েছিল। তৃতীয়ঃ ফিরিশতার মাধ্যমে স্বীয় অহী প্রেরণ করা। যেমন, জিবরীল (আঃ) অহী নিয়ে আগমন করতেন এবং নবীদেরকে শুনাতেন।