Skip to main content

وَلِبُيُوْتِهِمْ اَبْوَابًا وَّسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔوْنَۙ   ( الزخرف: ٣٤ )

walibuyūtihim
وَلِبُيُوتِهِمْ
And for their houses
ও তাদের ঘরগুলোর জন্যে
abwāban
أَبْوَٰبًا
doors
দরজাসমূহকে
wasururan
وَسُرُرًا
and couches
ও পালঙ্কসমূহকে
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon which
যার উপর
yattakiūna
يَتَّكِـُٔونَ
they recline
তারা হেলান দেয়

Wa libu yootihim abwaabanw wa sururan 'alaihaa yattaki'oon (az-Zukhruf ৪৩:৩৪)

English Sahih:

And for their houses – doors and couches [of silver] upon which to recline (Az-Zukhruf [43] : 34)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদের গৃহের জন্য দিতাম দরজা ও পালঙ্ক যাতে তারা হেলান দিয়ে বসত। (যুখরুফ [৪৩] : ৩৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

দিতেন তাদের গৃহের জন্য রৌপ্যনির্মিত দরজা, বিশ্রামের জন্য পালঙ্ক,