Skip to main content

فَجَعَلْنٰهُمْ سَلَفًا وَّمَثَلًا لِّلْاٰخِرِيْنَ ࣖ  ( الزخرف: ٥٦ )

fajaʿalnāhum
فَجَعَلْنَٰهُمْ
And We made them
এরপর তাদেরকে আমরা রেখে দিলাম
salafan
سَلَفًا
a precedent
অতীতের ইতিহাস
wamathalan
وَمَثَلًا
and an example
ও (শিক্ষার) দৃষ্টান্ত করে
lil'ākhirīna
لِّلْءَاخِرِينَ
for the later (generations)
পরবর্তীদের জন্যে

Faja'alnaahum salafanw wa masalal lil aakhireen (az-Zukhruf ৪৩:৫৬)

English Sahih:

And We made them a precedent and an example for the later peoples. (Az-Zukhruf [43] : 56)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবে আমি তাদেরকে করলাম অতীতের মানুষ আর পরবর্তীদের জন্য দৃষ্টান্ত। (যুখরুফ [৪৩] : ৫৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পরবর্তীদের জন্য আমি ওদেরকে অতীত নমুনা ও দৃষ্টান্ত করে রাখলাম। [১]

[১] آسَفُونَا এর অর্থ أَسْخَطُوْنَا অথবা أَغْضَبُونَا আর سَلَفٌ হল سَالِفٌ এর বহুবচন। যেমন, خَدَمٌ হল خاَدِمٌ এর এবং حَرَسٌ হল حَارِسٌ এর বহুবচন। 'সালাফ'এর অর্থ হল, যে জিনিস স্বীয় অস্তিত্বে অন্যের পূর্বে হয় (পূর্ববর্তী)। অর্থাৎ, তাদেরকে পরবর্তী প্রজন্মের জন্য শিক্ষণীয় উপদেশ ও দৃষ্টান্ত বানিয়ে দিলাম। যাতে এই প্রজন্মের মানুষরা ফিরআউনের মত কুফরী, যুলুম, সীমালঙ্ঘন এবং ফাসাদ না করে। তাহলে তারা সেই রকম শিক্ষামূলক অবস্থার সম্মুখীন হওয়া থেকে সুরক্ষিত থাকবে, যার সম্মুখীন হয়েছিল ফিরআউন।