Skip to main content

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٦ )

wakam
وَكَمْ
And how many
এবং কত (বার)
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
আমরা পাঠিয়েছি
min
مِن
of
থেকে
nabiyyin
نَّبِىٍّ
a Prophet
নাবী
فِى
among
মধ্যে
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
পূর্ববর্তীদের

Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen (az-Zukhruf ৪৩:৬)

English Sahih:

And how many a prophet We sent among the former peoples, (Az-Zukhruf [43] : 6)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পূর্বেকার জাতিগুলোর মধ্যে আমি বহু রসূল পাঠিয়েছিলাম। (যুখরুফ [৪৩] : ৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পূর্ববর্তীদের নিকট আমি বহু রসূল প্রেরণ করেছি।