وَنَادَوْا يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَۗ قَالَ اِنَّكُمْ مَّاكِثُوْنَ ( الزخرف: ٧٧ )
Wa naadaw yaa Maaliku liyaqdi 'alainaa Rabbuka qaala innakum maakisson (az-Zukhruf ৪৩:৭৭)
English Sahih:
And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain." (Az-Zukhruf [43] : 77)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা চীৎকার ক’রে বলবে- হে ‘মালেক (জাহান্নামের দাড়োয়ান)! তোমার প্রতিপালক যেন আমাদের দফারফা ক’রে দেন। সে জওয়াব দিবে- ‘তোমরা (এ অবস্থাতেই পড়ে) থাকবে’। (যুখরুফ [৪৩] : ৭৭)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা চিৎকার করে বলবে, ‘হে মালেক (দোযখের অধিকর্তা)![১] তোমার প্রতিপালক আমাদেরকে নিঃশেষ করে দিন।’[২] সে বলবে, ‘তোমরা তো (চিরকাল) অবস্থান করবে।’[৩]
[১] জাহান্নামের দারোগার নাম।
[২] অর্থাৎ, আমাদেরকে মৃত্যু দান করুন, যাতে আযাব থেকে নিষ্কৃতি পেয়ে যাই।
[৩] অর্থাৎ, সেখানে মৃত্যু আবার কোথায়? শাস্তির এই জীবন মৃত্যু অপেক্ষা আরো নিকৃষ্টতর হবে। আর এ ছাড়া তো অন্য কোন উপায়ও থাকবে না।