مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ ( الدخان: ٣١ )
min
مِن
From
দেওয়া
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَۚ
Firaun
ফিরআউনের
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
সে নিশ্চয়ই
kāna
كَانَ
was
ছিলো
ʿāliyan
عَالِيًا
arrogant
পরাক্রান্ত
mina
مِّنَ
among
মধ্য হতে
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
সীমালংঘনকারীদের
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen (ad-Dukhān ৪৪:৩১)
English Sahih:
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. (Ad-Dukhan [44] : 31)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফেরাউনের। সে ছিল সীমালঙ্ঘনকারীদের শীর্ষে। (আদ দোখান [৪৪] : ৩১)