Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَاَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ   ( محمد: ٨ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
এবং যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
অস্বীকার করেছে
fataʿsan
فَتَعْسًا
destruction is
দুর্গতি সেক্ষেত্রে
lahum
لَّهُمْ
for them
তাদের জন্যে
wa-aḍalla
وَأَضَلَّ
and He will cause to be lost
এবং তিনি পণ্ড করে দিয়েছেন
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
তাদের কর্মসমূহকে

Wallazeena kafaroo fata's al lahum wa adalla a'maalahum (Muḥammad ৪৭:৮)

English Sahih:

But those who disbelieve – for them is misery, and He will waste their deeds. (Muhammad [47] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কুফরী করে তাদের জন্য দুর্ভোগ আর তিনি তাদের কর্মকে বিনষ্ট করে দেবেন। (মুহাম্মদ [৪৭] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা অবিশ্বাস করেছে, তাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ এবং তিনি তাদের কর্ম ব্যর্থ করে দেবেন।