Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَاَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ   ( محمد: ٨ )

But those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
unglauben begehen,
destruction is
فَتَعْسًا
so Verfall
for them
لَّهُمْ
für sie
and He will cause to be lost
وَأَضَلَّ
und er wird fehlgehen lassen
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْ
ihre Werke.

Wa Al-Ladhīna Kafarū Fata`sāan Lahum Wa 'Ađalla 'A`mālahum. (Muḥammad 47:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen aber, die ungläubig sind, so sollen sie (in Unglück) fallen! Und Er wird ihre Werke fehlgehen lassen. ([47] Muhammad : 8)

English Sahih:

But those who disbelieve – for them is misery, and He will waste their deeds. ([47] Muhammad : 8)

1 Amir Zaidan

Und für diejenigen, die Kufr betrieben haben, gibt es Verfall, und ER ließ ihre Handlungen verloren gehen.