Skip to main content

সূরা মুহাম্মদ শ্লোক 9

ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّهُمْ
এ কারণে যে তারা
كَرِهُوا۟
অপছন্দ করেছে
مَآ
যা
أَنزَلَ
নাযিল করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
فَأَحْبَطَ
অতএব তিনি নষ্ট করে দিয়েছেন
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কর্মসমূহকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তা এজন্য যে, আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তারা তা অপছন্দ করে, কাজেই আল্লাহ তাদের কর্ম ব্যর্থ করেন।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এ জন্যে যে, আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তারা তা অপছন্দ করে।[১] সুতরাং আল্লাহ তাদের কর্মসমূহ নিস্ফল করে দেবেন। [২]

[১] অর্থাৎ, কুরআন ও ঈমানকে তারা অপছন্দ করে।

[২] কর্মসমূহ বলতে এমন কর্মসমূহ, যা বাহ্যতঃ কল্যাণকর, কিন্তু তাদের ঈমান না থাকার কারণে তারা আল্লাহর নিকট তার কোন প্রতিদান পাবে না।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটা এজন্যে যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তারা তা অপছন্দ করেছে। কাজেই তিনি তাদের আমলসমূহ নিষ্ফল করে দিয়েছেন।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তা এজন্য যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন তারা তা অপছন্দ করে। অতএব তিনি তাদের আমলসমূহ বিনষ্ট করে দিয়েছেন।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এটা এজন্যে যে, আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তারা তা পছন্দ করে না। অতএব, আল্লাহ তাদের কর্ম ব্যর্থ করে দিবেন।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

এমনটাই, কেননা আল্লাহ্ যা অবতারণ করেছেন তারা তা বিতৃষ্ণার সাথে প্রত্যাখ্যান করে, কাজেই তিনি তাদের ক্রিয়াকলাপ নিষ্ফল করে দিয়েছেন।