Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَرِهُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاَحْبَطَ اَعْمَالَهُمْ   ( محمد: ٩ )

That
ذَٰلِكَ
böyledir
(is) because they
بِأَنَّهُمْ
çünkü onlar
hate
كَرِهُوا۟
hoşlanmamışlardır
what Allah has revealed
مَآ أَنزَلَ
indirdiğinden
Allah has revealed
ٱللَّهُ
Allah'ın
so He has made worthless
فَأَحْبَطَ
(Allah da) heder etmiştir
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْ
onların amellerini

ẕâlike biennehüm kerihû mâ enzele-llâhü feaḥbeṭa a`mâlehüm. (Muḥammad 47:9)

Diyanet Isleri:

Bu, Allah'ın indirdiğini beğenmediklerinden ötürüdür. İşlerini Allah bunun için boşa çıkarmıştır.

English Sahih:

That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds. ([47] Muhammad : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bu da, Allah'ın indirdiğine hoşlanmadıklarındandır, artık o da, yaptıklarını mahvetmektedir.